Boku ga umareta kono shima no sora wo
Boku wa dore kurai shitteirundarou

—- How well do I know
—- These island skies that I was born under

Kagayaku hoshi mo nagareru kumo mo
Namae wo kikaretemo wakaranai

—- The shining stars, the passing clouds
—- Even if you ask me, I don’t know their names

Demo dare yori dare yori mo shitteiru
Kanashii toki wo ureshii toki mo
Nandomo miageteita kono sora wo

—- But more than anyone, I know them
—- In joy and in sorrow
—- I’ve gazed up at this sky countless times

Kyoukasho ni kaitearu koto dake ja wakaranai
Taisetsu na mono ga kitto koko ni aru hazu sa
Sore ga shimanchu nu takara

—- You can’t understand it just by what’s written in a textbook
—- Surely, there is something precious here
—- That is the treasure of the islanders

Boku ga umareta kono shima no umi wo
Boku wa dore kurai shitterundarou

—- How well do I know
—- The seas of the island where I was born

Yogoreteku SANGO mo hetteyuku sakana mo
Doushitara ii no ka wakaranai

—- The wounded reefs and dwindling fish
—- I don’t know what to do about them either

Demo dare yori dare yori mo shitteiru
Suna ni mamirete nami ni yurarete
Sukoshi-zutsu kawatteyuku kono umi wo

—- But more than anyone, I know
—- Caressed by the sand, tossed by the waves
—- This ocean that keeps changing little by little

TEREBI de wa utsusenai RAJIO demo nagasenai
Taisetsu na mono ga kitto koko ni aru hazu sa
Sore ga shimanchu nu takara

—- You won’t see it broadcast on TV or playing on the radio
—- But surely, there is something precious here
—- It’s the treasure of the islanders

Boku ga umareta kono shima no uta wo
Boku wa dore kurai shitterundarou

—- How well do I know
—- The songs of this island where I was born

TUBARAAMA mo DENSAA bushi mo
Kotoba no imi sae wakaranai

—- The Tubaraama, and the Densaa Bushi,
—- I don’t even know the meaning of the words

Demo dare yori dare yori mo shitteiru
Iwai no yoru mo matsuri no asa mo
Doko kara ka kikoetekuru kono uta wo

—- But, more than anyone, I know
—- On celebration nights and festival mornings
—- The songs that drift over me from somewhere far

Itsu no hi ka kono shima wo hanareteku sono hi made
Taisetsu na mono wo motto fukaku shitteitai
Sore ga shimanchu nu takara

—- Until that someday when I part from this island
—- I want to understand the precious things here more deeply
—- That’s the treasure of the islanders

(Sore ga shimanchu nu takara)
(Sore ga shimanchu nu takara)

—- (That’s the treasure of the islanders)
—- (That’s the treasure of the islanders)

cool cat, me gusta

ooo… ternyata gini cara vinca bikin kucing persianya

kucinge vinca

name the 75 bands inside the picture